Опубликован 2024-03-12
Ключевые слова
- греческая грамматика,
- греческая метрика,
- греческая трагедия,
- Софокл;,
- критика текста

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.
Как цитировать
Аннотация
Для Vitr. De arch. I, 1, 12 предлагается следующее понимание: “Поэтому относительно древних архитекторов (de veteribus architectis) Пифей, который великолепно выстроил храм Минервы в Приене, утверждает в своих Записках, что архитектор должен быть способен во всех искусствах и науках <даже> превзойти тех, кто довел изучением и трудолюбием одно дело до величайшего блеска”. Такой перевод предлога de соответствует особенностям словоупотребления Витрувия; кроме этого, прилагательное vetus в отличие от близкого по значению antiquus означает у Витрувия не просто “хронологически отдаленный”, а “относящийся к завершенному периоду”, “прежний”. Сопоставление с пассажем V, 3, 8 показывает, что упомянутые здесь древние архитекторы – это, весьма возможно, мастера классического или архаического периодов, т. е. предшественники как Витрувия, так и Пифея (IV в. до н. э.).